张律师欢迎您的访问。
翻译:张智勇
(五)蝶恋花
送春
朱淑真
楼外垂杨千万缕,欲系青春,少住春还去。
犹自风前飘柳絮,随春且看归何处。
绿满山川闻杜宇。便做无情,莫也愁人苦。
把酒送春春不语,黄昏却下潇潇雨。
Dielianhua Farewell to Spring
Zhu Shuzhen Translation by
Herbert Zhang March 8, 2010
There were many willows outside the building,
They stretched out their arms to hold spring,
Spring stayed a while and soon she was leaving.
Catkins were secretly following,
To see where spring was going.
On the other side of the mountain, cuckoos were crying.
Although spring kept on denying,
She was also suffering.
That is why spring didn’t say anything,
When I said goodbye to her while drinking.
It started to rain in the evening.
相关阅读:宋词法译
张律师感谢您的访问。
宪法 法律 行政法规 地方法规 境外法规 司法解释 典型案例 国际法及国际惯例